Фрирайтер: услуги копирайтера и не только

Отправлено 5 апр. 2015 г., 10:31 пользователем Надежда Исакова   [ обновлено 6 мая 2015 г., 12:19 ]
Человека, который предлагает услуги копирайтера, иногда называют словом «фрирайтер». Оно достаточно экзотично даже для нашего всеядного Рунета. Ведь в Сети гуляет другое, ставшее привычным и уже почти родным, – фрилансер. И все-таки ставить знак «равно» между этими двумя профессиями я бы не стала. Объясню, чем же они отличаются.  

Фрилансер может позиционировать себя как фрирайтер, то есть предлагать услуги копирайтера или текстовика
Фрилансер – вольнонаемный профи, который может заниматься в Интернете практически чем угодно. То есть любой работой, которую можно делать или сдавать онлайн. Это могут быть:

- веб-дизайн (то есть создание сайтов);
- раскрутка или продвижение уже существующих интернет-проектов;
- ведение бухгалтерии;
- создание рисунков, анимированных изображений, обработка фотографий;
- расшифровка аудио и видео;
- онлайн-обучение (допустим, языкам или эффективным продажам);
- ведение переговоров (например, по Скайпу);
- администрирование сайтов.

И услуги копирайтера, конечно. Есть фрилансеры, основное ремесло которых – именно копирайтинг. При этом они, как я, могут не зацикливаться только на написании авторских статей, а делать рерайтинг, выполнять редактирование текста и заниматься другими смежными делами.

Фрирайтер может предлагать авторские услуги - копирайтинга - или перерабатывать чужие тексты
Фрирайтер
, как и копирайтер, – человек исключительно пишущий. Он зарабатывает на жизнь только написанием текстов. Это автор в самом широком смысле слова. В зависимости от задачи он может подготовить SEO-статью, новость или блок новостей, обзор, пресс-релиз, тексты для сайта, описания товаров для интернет-магазина, студенческую или школьную работу, написать рассказ, выполнить перевод с одного языка на другой. Даже сочинить стихотворение, если умеет писать стихи. Когда ему предлагают сделать рерайтинг по приемлемым расценкам, он обычно тоже не отказывается. Таким образом, под специальностью «фрирайтер» понимается конкретно текстовик. 

Итак, всё просто, ясно и ничуть не страшно. Может быть непонятно только одно: почему же в нашем языке слово «фрирайтер» все-таки не приживается. Думаю, главная причина – в его неблагозвучии. И в том, что для обозначения профессии есть другие слова, давно известные всем: фрилансер, копирайтер, рерайтер. Да просто «автор текстов». Язык идет по принципу исключения и не принимает этот англицизм, благо других более чем достаточно. Но на услуги копирайтера в Сети и на работу самих авторов это никак не влияет. Как себя ни называй, главное - соответствовать тому, о чем заявляешь.