В конце 90-х меня, студентку вуза, постигавшую редактирование текста и его азы, обучал компьютерной грамотности в меру упитанный мужчина за 50. Он только что перешел из разряда абсолютных чайников в более-менее уверенные пользователи. Все программы в ту пору доходили до нас на английском. По профессии учитель физики, мой наставник заслушивался Высоцким и имел самое слабое представление о языке Шекспира. Поэтому без тени смущения коверкал заморские слова. - Хочешь сохранить старый документ – нажимаешь «саве ас» («save as»), - с видом знатока говорил физик-лирик. – Хочешь создать новый – нажимаешь «нёв» («new»). Ну, а если хочешь музыку послушать, - открывай проигрыватель и жми «пляу» («play»). Времена изменились. Сегодня даже человек пенсионного возраста, а не только корректор, умеет включать компьютер, работать на нем и знает общепринятые в языке пользователей слова. И при слове «аська» представляет не стерильно чистую тетю Асю из рекламы, а ICQ – программу для интернет-общения. Все мы пользуемся «мылом», стучим по «клавам», ругаем за лень офисных «сисадминов», «лайкаем» записи друзей по соцсети, заводим «френдов» в «Живом Журнале» и делаем еще очень много вещей, в которых лет 15 назад ни бельмеса бы не поняли. С одной стороны, обогащение языка – дело никому не подконтрольное. Всё, что мы можем сделать, – принять это явление и хотя бы немного ему порадоваться. Но словам-«захватчикам», а также их русским сленговым родственникам, мало места в нашей повседневной речи. И они покушаются на святое – проникают на страницы сайтов и в деловую переписку. Причем так лихо, что наспех проведенное редактирование текста на сайте может выловить далеко не всех супостатов. Вот объявление, размещенное на одной из бирж по удаленной работе: «Солидной веб-студии требуется банщик». Можно подумать, что в свободное от работы время дизайнеры сайтов любят разминать усталые конечности в парилке. Наверное, оно и так. Но в данном случае им нужен не коренастый мужичок с березовым веничком, а специалист, умеющий делать рекламные баннеры. Или предложение на сайте частного веб-дизайнера - «оставить мыло для контактов». Ох тесные будут контакты, если перед ними человек хочет помыться, пусть даже и чужим мылом… Или магазин компьютерной и оргтехники, предлагающий «болванки», то есть пустые диски для записи. Я тоже люблю это слово, активно пользуюсь им в устной речи, но только со «своими». И когда однажды сказала «болванка» в разговоре с мамой, она очень обиделась: чего, мол, обзываешься? Это мама. А что подумает, прочитав в тексте про какие-то «болванки», потенциальный клиент, который хочет купить чистый диск, но не знает компьютерного сленга? Другой сайт расписывает услуги по IT-аутсорсингу и вдруг делает будущему клиенту предложение «вывести с компьютера живность». Нет, не системный блок дихлофосом обработать – просто найти и удалить из ПК вирусы. Если говорить о моей специальности, то меня неоднократно просили как можно скорее провести редактирование текста и при этом писали: мол, у нас «дизастер» (то бишь почти катастрофа). Это же словцо увидела на главной странице сайта по компьютерной помощи: «У вас дизастер? Мы поможем!». Как говорила Эллочка-Людоедка, жуть… Другая проблема современного Рунета – огромная армия школьников и студентов, пришедшая туда в поисках легких денег. Они где-то слышали, что копирайтинг – это очень просто и им можно зарабатывать. Хотя даже плохо говорят на родном языке, а тем более – пишут. Однако что-то продают. А веб-дизайнеры – народ занятой. Купив статью за бесценок, они размещают ее на своем сайте, даже не читая. Вот и появляются в Сети статьи о достоинствах нового «плоншета» от Apple, рекламные тексты, предлагающие «металлопрокат цена» и призывающие «обращатся» за услугами. Хороший корректор не может читать такие перлы равнодушно. Посмеется или поплачет, а потом захочет вмешаться. Ведь он - своего рода ассенизатор, готовый очистить Авгиевы конюшни плохого контента, сделать его удобочитаемым и интересным для пользователя. За годы работы в Сети я убедилась: любой, даже самый скверно написанный текст, можно привести в порядок – просто проверить текст на ошибки, выполнить редактирование текста или, на худой конец, переписать его заново. Да, это «борьба с ветряными мельницами», но мне всегда нравился Дон Кихот. Если вы хотите, чтобы статьи на вашем сайте были не менее качественны, чем его дизайн и функционал, - обращайтесь. Подробности - в разделе "Как заказать". |