Уникализация
текста:
четыре
способа

Post date: Apr 30, 2015 3:32:21 AM

Уникализация текста – способ сделать из полностью или частично неуникальной статьи такую, в которой программа по поиску плагиата не обнаружит совпадений. А значит, их не обнаружит и поисковик. Прошедший эту «перетрубацию» оригинал можно смело публиковать на своем сайте без каких-либо карательных санкций со стороны Яндекса или Гугла. Правда, далеко не во всех случаях. Всё зависит от методики, которой вы хотите получить уникальный текст.

"Уникальный" в Интернете - не просто
"отличающийся от многих", но и "собственный,
не позаимствованный"

Уникализация текста
синонимайзингом

В этом случае текст прогоняется через специальную программу – синонимайзер. Работает она очень просто: заменяет все возможные слова их синонимами. Использование синонимайзера - дело неблагодарное. Ведь на выходе получается несвязный, нелогичный и откровенно бредовый текст. Его искусственность поисковики заметят сразу же. Но самое печальное - что ее заметят и посетители. А потом просто уйдут с вашей площадки, потому что не захотят читать некачественную статью. Чтобы показать, как работает синонимайзер и как он ухудшает читабельность текста, открою первую попавшуюся программу, помещу туда первые два предложения предыдущего абзаца и нажму «обработать». Вот что получилось:

«Применение синонимайзера - проблема непризнательная. Так как в выходе выходит несвязный, беспорядочный и явно олигофренический документ».

Это я еще немного подправила, было хуже. Особенно понравилось про «олигофренический документ». Кстати, очень точная характеристика текста, обработанного синонимайзером, лучше и не скажешь!

Вывод: использовать можно, но только после серьезной правки.

Уникализация текста синонимайзингом - способ получить искусственный контент, изобилующий многими погрешностями
Синонимайзером текст можно
только покалечить

Уникализация текста
заменой букв

Как вы уже, наверное, заметили, в нашем и английском языке много букв, совпадающих по начертанию. Например, А (а) и А (эй), О (о) и О (оу), Е (е) и Е (и), Х (ха) и Х (экс) У (у) и Y (уай). Несмотря на одинаковое или сходное написание, поисковики воспринимают их как разные. И если заменить в любом тексте русские литеры на латинские соответствия, робот определит его как уникальный. Казалось бы, вот он – идеальный способ уникализации текста! Однако такая невинная хитрость может привести вас прямиком в бан. Поисковики обращают внимание не только на уникальность, но и на качество текстов. И изобилующие ошибками (а замененные буквы посчитают именно ошибками) очень не любят.

Вывод: использовать в крайнем случае. Например, если нужно вставить в текст небольшую цитату или пословицу.

Замена букв - простой, но опасный способ уникализации текста
Фокусы с буквами поисковики не любят

Уникализация текста
двойным переводом

Здесь тоже всё довольно просто: исходник загружается в любой онлайн-переводчик, переводится, допустим, на английский язык, а затем уже новый текст перегоняется обратно в русский. Этот метод – родственник синонимайзинга. И результат тоже получается далеким от совершенства. Чем проще источник, чем меньше в нем терминов и прочей «зауми», тем легче будет довести текст-перевертыш до ума. А делать это придется.

Вывод: использовать, но только после редактирования текста.

Двойной перевод - не лучшая, но приемлемая уникализация текста
Даже словари могут завести в дебри...

Уникализация текста
рерайтингом

Самый цивилизованный и человеческий способ. Выполняется не программой, а живым рерайтером из плоти и крови. Позволяет получить из неуникального текста принципиально новый, но не потерявший смысла. Если рерайтинг выполнен на совесть, переписанная статья часто бывает даже лучше, чем текст-исходник.

Вывод: использовать можно и нужно, особенно если качество контента при наполнении сайта стоит для вас на первом месте.

Перебить русские буквы в английские веб-мастер способен и сам, остальные три вида работ в Сети достаточно популярны. Причем расценки на правку синонимайзинга или автоперевода на порядок ниже, чем на качественный рерайтинг. Считаю это не вполне справедливым, так как переделка «кривого» текста иногда отнимает больше времени и сил, чем переписывание нормального. Тем не менее, выполняю все эти виды работ и могу гарантировать вам одинаково качественный результат. Пишите на электронную почту mail@oshibkamnet.ru, а также ищите меня в WhatsApp и Telegram: +7 902 638-97-41.

Рерайтинг - лучший способ уникализации текста
Ручной рерайтинг - самый гуманный способ переделать текст