Редактирование
текста
в Интернете,
или Борьба
с ветряными
мельницами
Post date: Aug 25, 2014 4:32:12 AM
В конце 90-х меня, студентку вуза, постигавшую редактирование текста и его азы, обучал компьютерной грамотности в меру упитанный мужчина за 50. Он только что перешел из разряда абсолютных чайников в более-менее уверенные пользователи. Все программы в ту пору доходили до нас на английском. По профессии - учитель физики, мой наставник заслушивался Высоцким и имел самое слабое представление о языке Шекспира. Поэтому без тени смущения коверкал заморские слова.
- Хочешь сохранить старый документ – нажимаешь «саве ас» («save as»), - с видом знатока говорил физик-лирик. – Хочешь создать новый – нажимаешь «нёв» («new»). Ну, а если хочешь музыку послушать, - открывай проигрыватель и жми «пляу» («play»).
"Варяги" из-за бугра
Времена изменились. Сегодня даже человек пенсионного возраста, а не только корректор, умеет включать компьютер, работать на нем и знает общепринятые в языке пользователей слова. И при слове «аська» представляет не стерильно чистую тетю Асю из подзабытой рекламы, а ICQ – программу для интернет-общения.
Все мы пользуемся «мылом» или «электропочтой», общаемся в «цапе» или «телеге», выкладываем новые фоточки в «инсту», ругаем за лень офисных «сисадминов», «лайкаем» записи друзей по соцсети и делаем еще очень много вещей, в которых лет 20 назад ни бельмеса не поняли бы.
С одной стороны, обогащение языка – процесс никому не подконтрольный. Всё, что мы можем сделать, – принять это явление и хотя бы немного ему порадоваться. Но словам-«захватчикам», а также их русским сленговым родственникам мало места в нашей повседневной речи. И они покушаются на святое – проникают в «высокую» литературу, на страницы сайтов и в деловую переписку. Причем так лихо, что наспех проведенное редактирование текста на сайте может выловить далеко не всех супостатов.
но использовать его в деловой переписке все-таки
не стоит
Банщиков - на мыло
Вот объявление, размещенное на одной из бирж по удаленной работе: «Солидной веб-студии требуется банщик». Можно подумать, что в свободное от работы время дизайнеры сайтов любят разминать усталые конечности в парилке. Наверное, так оно и есть. Но в данном случае им нужен не коренастый мужичок с березовым веничком, а специалист, умеющий делать рекламные баннеры.
Или предложение на сайте частного веб-дизайнера - «оставить мыло для контактов». Ох и тесные будут контакты, если перед ними человек хочет помыться, пусть даже и чужим мылом…
Другой сайт расписывает услуги по IT-аутсорсингу и вдруг делает будущему клиенту предложение «вывести с компьютера живность». Нет, не системный блок дихлофосом обработать – просто найти и удалить из ПК вирусы. Да, образно, но как-то сомнительно - выражаясь языком спортивных комментаторов, «на грани фола».
Если говорить о моей специальности, то меня неоднократно просили написать статью или выполнить редактирование текста и при этом писали: мол, у нас «дизастер» (то бишь почти катастрофа). Это же словцо увидела на главной странице сайта по компьютерной помощи: «У вас дизастер? Мы поможем!». Как говорила Эллочка-Людоедка, жуть…
а не в официальном письме
А как же "великий
и могучий"?
и могучий"?
Другая проблема современного Рунета – огромная армия школьников и студентов, пришедшая туда в поисках легких денег. Они где-то слышали, что копирайтинг – это очень просто и им можно зарабатывать. Хотя даже плохо говорят на родном языке, а тем более – пишут. Однако что-то продают. А веб-дизайнеры – народ занятой. Купив статью за бесценок, они размещают ее на своем сайте, даже не читая. Вот и появляются в Сети статьи о достоинствах нового «плоншета» от Apple или покрывалах из «вилюра», рекламные тексты, предлагающие «металлопрокат цена» и призывающие «обращатся» за услугами.
Хороший корректор не может читать такие перлы равнодушно. Посмеется или поплачет, а потом захочет вмешаться. Ведь он - своего рода ассенизатор, готовый очистить авгиевы конюшни плохого контента, сделать его удобочитаемым и интересным для пользователя. За годы работы в Сети я убедилась: любой, даже самый скверно написанный опус, можно привести в порядок – просто проверить текст на ошибки, выполнить редактирование текста или, на худой конец, переписать его заново. Да, это «борьба с ветряными мельницами», но мне всегда нравился Дон Кихот...
Если вы хотите, чтобы статьи на вашем сайте были не менее качественны, чем его дизайн и функционал, - обращайтесь. Подробности - в разделе "Как заказать". Жду ваших писем на электронную почту mail@oshibkamnet.ru или в WhatsApp и Telegram, на номер +7 902 638-97-41.